تبليغاتX

†† صــلیب عـشـق ††

لغات ترکی

  a آ ا(مادر)( آنا)
b  ب(خواهر)(باجی)

qab (ظرف) قاب (مثال برایa

c ج aci(تلخ ) آجی 

gec (دیر) گئج
çox (بسیار) چوخ
ç چ
saç (گیسو) ساچ
dil (زبان) دیل
d د
ad (نام) آد
əl (دست) ال
ə َ ، اَ
dəvə (شتر) دوه
ev ( خانه) ائو
e  ِ ، اِ
yel ( باد) یئل
fırtana  طوفان و آشوب) فیرتانا ) f ف
göz (چشم) گوز
g گ
bilgi (دانش) بیلگی
dağ (آوه) داغ
ğ غ
ağrı (درد) آغری
hara (آجا) هارا
h ح ، ه
hakim (حاآم) حاآم
isti (گرما) ایستی
i ای
diş (دندان) دیش
qış (زمستان) قیش
ı ئی
yaxın ( نزدیك) یاخین
əjdəha اژدها) اژدها  ) j ژ
kal (نارس) آال
k ك
əkin (آشت) اآین
lüt (لخت) لوت
l  ل
alma (سیب) آلما
maşa ( انبر) ماشا
yardım ( آمك) یاردیم
on (ده) اون
ana (مادر) آنا
od (  آتش) اد
son ( پایان) سون
ön (پیش) ئون
gön (چرم) گون
pay ( سهم) پای
öpüş ( بوسه) ئوپوش
qan (خون) قان 
ayaq ( پا) آیاق
arıq ( لاغر) آریق
axar ( روان) آخار
səmər (بهره) ثمر
süd شیر) سود  ) s ص ، ث ، س
saf ( صاف) صاف
şüv ( ترآه) شوو
tanış ( آشنا) تانیش
tər (عرق) تر
ttələbə (دانشجو) طلبه
uşaq  آودك) اوشاق ) u  او
üz (چهره) اوز 
gülüş (تبسم) گولوش
varlı ( ثروتمند) وارلی
alov ( الو) آلوو
axış ( جریان ) آخیش
ox (تیر) اوخ
yastı (یاستی  (پهن
dayaq ( تكیه گاه) دایاق
yazı ( نوشته) یازی
zərbə ضربه) ضربه  ) z ، ز  ظ، ض، ذ
zəfar (پیروزی) ظفر
ne'mət نعمت
بجای همزه و ع ساآن در آلمات دخیل  '
tə'sir  تأثیر

چاغ (زامان ،وقت)     

ساناق(Sanaq)  = ثانیه

چاغلا(Çağla)=ساعت،زمان سنج

گوندوز(Gündüz)   =روز

یئدیلیYedilik) (   =هفته

گون(Gün )=عمر

گئجه یاریسی(Gecə yarısı)=نصف شب

دان(Dan)=صبح سحر

دان(Dan)=شرق سپیده

گون اؤرتا(Gün orta)=ظهر

آخشام اوستو(Axşam üstü)=بعد از ظهر

گئجه نین بیرینجی یاریسی(Gecnin birinci yarısı)=نیمه اول شب

گونش دؤغان(Günəş doğan)=مشرق

دؤغو(Doğu)=شرق

باتی(Batı)=غرب،مغرب

بوگون(Bugün)=امروز

یارین(Yarın)=فردا

دونه ن(Dünən)=دیروز

اؤته ن گون(Ötan gün)=روزگذشته

گه لن گون(Gələn gün)=روزآینده

بو گئجه(Bugacə)=امشب

دون گئجه(Dün gecə)=دیشب

سیراغا گئجه(Sırağa geçə)=پریروز

بئش گون اؤنجه(Beşgün önçə)=پنج روز پیش

اؤته ن ایل(Ötən il)=سال گذشته

کئچه ن ایل،آی(Keçən il – ay)=سال،ماه گذشته

بوتون گوندوزو(Bütün gündüzü)=تمام روزرا

گوندوزو باشاباش(Gündüzü başabaş)=سراسرروزرا

بوگون نه گونودور؟(Bugün nə gündür)=امروز چه روزی

چاغ نه دیر(Çağ nədir)=وقت چیه

اوچه ایشله ییر(üçə işləir)=به سه مانده

چاغلا دؤرددیر(Çağ dürddür)=ساعت 4 است

نه چاغ گلیم؟(Nəçağ galim)= چه وقت بیایم؟

اؤن بیری کئچیر(Onbiri keçir)=از یازده گذشته

اؤن ایکی نین یاریسی(Onikinin yarısı)=یازده ونیم

ایکی چاغلا ایچینده(İki çağla içində)=در مدت دو ساعت

ییرمی ده یقه دن بیر(Yirmidəyzqədən bir)=از هر بیست دیقه

چاغقاجیم یاتیب(Çağqaçım yatib)=ساعتم کار نمی کنی

دؤنه ر(Dönər)=دوره ،روزگار

دؤنه رین نئجه دیر؟(Dönərin naçədir)=روزگارت چطر است؟

دؤنه رگه م دؤنوب(Dönərgam dönüb)= بد آورده ام

آخشام چاغی(Axşam çağı)=هنگام عصر

گون اؤرتا چاغی(Gün ortaçağı)=هنگام ظهر

گئجه چاغی(Gecəcağı)= هنگام شب

چاغ آشیری(Çağ aşır)ı=به مرور زمان

بیر گونلوک(Birgünlük)=یک روزه

گونده لیک(Gündəlik)=روزانه

گون آشیری(Gün aşırı)= یک روز درمیان

ایلده ن ایله(İldən ilə)=سال به سال

بوتون گونومو(Bütün günümü)=تمام عمرم را

اؤباشدان(Obaşdan)=سپیده صبح،اول صبح

 

16.gif16.gif8.gif(نیجه دیر)

 

آللاه امانیندا

نوشته شده توسط Siamaq در 87/05/17 ساعت 11:13 قبل از ظهر | لینک ثابت |

استفاده از چوب در صنعت كامپيوتر !
گروه اينترنتي پرشين استار | www.Persian-Star.org

برای دیدن بقیه عکس ها بر روی ادامه مطلب کلیک کنید

                                    


ادامه مطلب
نوشته شده توسط Siamaq در 87/05/12 ساعت 3:21 بعد از ظهر | لینک ثابت |

عکسهای جالب

                      

      


ادامه مطلب
نوشته شده توسط Siamaq در 87/04/18 ساعت 6:21 بعد از ظهر | لینک ثابت |

آموختن زبان شیرین تركی خیلی آسان است

زبان تركی یكی از زبانهایی است كه علاوه بر ایران در چندین كشور دنیا از جمله تركیه, جمهوری آذربایجان, بیشتر جمهوری های قفقاز و حتی در چندین كشور اروپایی مانند آلمان, فرانسه و ... به عنوان یكی از زبانهای مطرح كاربرد دارد زیرا در آن كشورها تعداد زیادی ترك به عنوان اقلیت قابل توجه زندگی می كنند كه دارای حق و حقوق فرهنگی خود می باشند. علاوه بر آن با توجه به اینكه تمامی افعال زبان تركی از یك قاعده واحد تبعیت می كنند و دارای ریشه هستند بنابراین هم یاد گرفتن آن آسان است و از سوی دیگر با یادگرفتن یك لهجه از زیان تركی قادر خواهید بود با افرادی كه به لهجه های مختلف تركی صحبت می كنند ارتباط برقرار كنید.  بنابر این در این سایت آنچه كه برای یك شخص برای برقراری ارتباط و انجام امور روزمره به زبان تركی لازم است, در قالب درس های مختلف آورده خواهد شد. امید كه در این زمینه موفقیت هایی حاصل گردد.

درس 1  (اعداد)

اعداد در تركی از یك قاعده خاصی پیروی می كند كه یادگیری آن را آسان می كند. شما ابتدا اعداد زیر را به خاطر بسپارید:

    1= بیر 2= ایكی 3= اوچ   4= دؤرد   5= بئش 6= آلتی  7= یئددی  8= سگگیز 9= دوققوز

 10= اون  20= ایییرمی  30= اوتوز  40= قیرخ  50= اَللی 60= آتمیش  70= یئتمیش  80= هشتاد 90= دوخسان   100= یوز  200= ایكی یوز  300= اوچ یوز  400=دؤرد یوز  و الی آخر  1000= مین  1000000= میلیون  1000000000= میلیارد

حالا كه این اعداد را به خاطر سپردید (سطر اول اعداد از 1 تا 9 و سطر دوم اعداد ده تا میلیارد)

اكنون شما می توانید با اضافه كردن اعداد به همدیگر, عدد مورد نظر خود را بسازید به عنوان مثال برای ساختن عدد 11 شما فقط عدد 10 و 1 را یكجا می آورید. به مثالهای بیشتر توجه كنید:

21= ایییرمی بیر    32= اوتوز ایكی   105= یوز بئش   1002= مین ایكی  2004= ایكی مین دؤرد

اكنون شما شیوه شمارش در تركی را یاد گرفتید. این مهم را به شما تبریك می گویم.  ساغ اول

 

درس دوم (احوال پرسی)

نئجه سن = حال شما چطوره

ساغ اول سیز نئجه سیز = زنده باد شما چطورین

سحریز خیر اولسون = صبح شما به خیر

گله جه گیز خیر = عاقبت شما به خیر

اوشاقلار نئجه دیر= بچه ها چطورن

سلام لاری وار سیزین كی لر نئجه دیر = سلام دارن بچه های شما چطورن

بویورون = بفرمایید

خوش گؤرموشوخ = چشم مان روشن

خوش گلیبسیز = خوش آمدین

آدین نه دیر = اسم تان چیه

منیم آدیم محمد دیر = اسم من محمده

نه گؤزل آد = چه اسم خوبی

چوخ ایستیردیم سیزی گؤرم = خیلی دلم می خواست شما را ببینم

در زبان تركی از این تعارفات زیاد است. در قالب بحث های بعدی به آنها خواهیم پرداخت. اما چندین واژه را كه امروز در مكالمه بالا به كار بردیم دوباره مرور می كنیم.

سیز = شما ,  اولسون =باشد , اوشاق = بچه, اوشاقلار= بچه ها,  گؤرمك = دیدن , گؤرمیشوخ= دیده ایم,  گؤزل= زیبا,  چوخ= خیلی,  ایسته مك= خواستن , ایستیردیم= می خواستم,  آد= اسم

 

درس سوم ( آب و هوا)

با سلام دوباره نئجه سیز؟ حالیز یاخجی دی. به به شما دارین تركی رو یاد می گیرین. امروز می خوام در مورد آب و هوا با شما صحبت كنم. ابتدا كلمات زیر را را خاطر بسپارین.

هاوا= هوا

بوگوٍِِن (bugün)= امروز

صاباح= فردا

دونن (dünan)= دیروز

ایستی= گرم

سُیوخ (soyukh)= سرد

سرین= خنك

شاخدا= بسیار سرد سوزان

سازاخ= باد سرد

قار= برف

یاغیش= باران

دومان= مه   برای واژه مه در زبان تركی بیش از 12 معادل وجود دارد كه انواع مختلف مه می باشد

بولوت= ابر

گون (gün)= آفتاب - خورشید - روز

آی= ماه

اولدوز= ستاره

اكنون برای شما تازه كاران یك قاعده ای را خواهم گفت كه با استفاده از آن به راحتی وضعیت هوا را به دوستان خود تعریف كنید. به جمله زیر توجه كنید:

هاوا نئجه دی= هوا چطوره

هاوا بولوت دی= هوا ابری است

شما می توانید تا زمانی كه تركی را خوب یاد گرفته اید صرفا یك فعل  دی (di) را به وضعیت مورد نظر خود بعد از هاوا اضافه كنید و دوست خود را در جریان وضعیت هوا قرار دهید.

مانند :  محمد! بوگون هاوا ایستی دی = محمد! امروز هوا گرم است

یا : تبریزین هاواسی چوخ ایستی دی= هوای تبریز خیلی گرم است

 

درس  چهارم (قرار ملاقات)

سلام, امیدوارم كه حالتون خوب باشه. امروز می خواهیم با شما به زبان تركی قرار بگذاریم. و شما بتوانید با دوستان خود قرار بگذارید.ابتدا به مكالمه زیر توجه كنید:

- سلام

-سنی گؤرمك ایستیرم / می خواهم شما را ببینم

-منده ایستیردیم سنی گؤرم/ من هم می خواستم شما را ببینم

- هاچان گؤره بیله ره م / كی می توانم ببینم

- صاباح آخشام / فردا عصر

- بو گون ساعات اون ایكی ده  اولماز؟ / امروز ساعت دوازده نمی شه؟

اولسون بوگون گله ره م / باشه امروز می آیم

شما با استفاده از این مكالمه می توانید انواع قرار ها را نمونه سازی كنید در صحبت با دوستان ترك زبان خود استفاده نمایید. در قرار ملاقات چندین واژه اساسی است. توجه كنید:

هاچان = كی   مثال: هاچان گله جكسن= كی می آیی؟

هارا= كجا       مثال: هارا گَلیم= كجا بیایم

آخشام= عصر  مثال: آخشام اولدو= عصر شد

گئجه= شب    مثال= دونن گئجه سنه زنگ  ووردوم= دیشب به تو زنگ زدم

ائو (ev)= خانه       مثال= سنی ائوه چاغیریرام= تو را به خانه دعوت می كنم

ائشیگ (eshig)= بیرون      مثال=ائشیگ ایستی دی= بیرون گرم است

 

درس پنجم (میوه ها)

در پایین اسم چند میوه به تركی آروده می شود:

سیب: آلما

نار: انار

هیوا: به

قارپوز: هندوانه

گیله نار: آلبالو

مثالها:

من آلما ایستیرم: من سیب می خواهم

آلما یئمه لی دیر: سیب خوردنی است

دونن یولداشیم منه گیله نار وئردی: دیروز دوستم به من آلبالو داد

ایستیرسن سنه نه آلیم؟: می خواهی  برات چی بگیرم؟

 من آلما سویو سویرم:  من آب سیب دوست دارم

اولسون: باشد

داها نه ایستیرسن: دیگه چی می خواهی

ساغ اول بیر زاد ایسته میرم: زنده باد چیز دیگری نمی خواهم

نار سئوه رسن؟: آیا انار دوست داری؟

نار سویو اولسا یاخچی اولار: آگر آب انار باشد بهتر است

اولسون بویورون: باشد بفرمایید

 

درس ششم (تعریف و تعارف)

افراد برای اینكه میزان علاقه مندی خود را به دوست خود نشان بدهد از الفاظ مختلفی استفاده می كند ببینید:

من سنی چوخ ایستیرم: من خیلی تو را دوست دارم

آوخ! ساغ اول من سنی چوخ راخ:‌ اوه زنده باد من تو را بیستر

اكنون برخی واژگان مربوطه را ملاحظه فرمایید:

ساغ اول:‌زنده باد

گؤزل: زیبا ،‌ خوش تیپ

گؤیچك: خوشگل

سن نه گؤزل سن: تو چقدر زیبایی

بیر داناسان: یكدانه ای

تایسیز: بی نظیر

سن اولماسان منده اولامام: تو نباشی من هم نمی توانم باشم

سن منیم هر زادیم سان: توهمه چیز من هستی

سنی سئویرم: عاشق تو هستم

منده سنی چوخ سئویرم: من هم تو را خیلی دوست دارم

سنسیز داریخیرام: بدون تو دلم می گیرد

داریخیرام: دلم می گیرد

بویور: بفرما

سنین تاین یوخدی: تونظیری نداری

درس هفتم  (خوابیدن و بیدار شدن)

د ر این درس اصطلاحات مربوط به خوابیدن و بیدار شدن به شما خواهم نوشت. چنانچه مایل هستین ابتدا این واژه ها را به خاطر بسپارید:

اویاغ: بیدار     یوخو: خواب    یوخولو(yuxuloo): خواب آلود     تئز (Tez): زود    گئجه: شب     گونش (günash): آفتاب   گوندوز (gündüz):‌ روز

اویات : بیدار كن    یوخلا: بخواب    

من یورولموشام: من خسته ام      یوخوم گلیر: خوابم می آید       بو گئجه تئز یاتاجاغام: امشب زود خواهم خوابید    صاباح گرك تئز اویانام: فردا بایستی زود بیدار شوم

گوندوز چوخ ایشله میشم: روز زیاد كار كرده ام     سن اویاخسان؟: تو بیداری؟   یوخ منده ایستیرم یوخلیام: نه من هم می خواهم بخوابم    گئجه ز خیر: شب تان به خیر

نیه دانیشمیسان: چرا حرف نمی زنی     یوخولویام: خواب آلو هستم      گئجه یاخجی یاتا بیلدین؟: آیا شب تونستی خوب بخوابی   یوخو گؤردوم: خواب دیدم

در زبان تركی حالت های مختلف خواب و بیداری دارای اصطلاحات مخصوصی است. به اصطلاحات زیر توجه كنید:

یوخلامیشام: خوابیده ام     یاتمیشام: دراز كشیده ام به قصد خواب        اوزانمیشام: دراز كشیده ام به قصد استراحت نه خواب      مورگولورم (mürgülüram): چرت می زنم

اویانمیشام:  كاملا بیدارشده ام         آییلمیشام: از خواب بیدار شده ام ولی هنوز دراز كشیده ام      (یوخودان) دورموشام: (از خواب) بیدار شده و سرپا هستم  

 

در هشتم  ( صحبت در مورد عید نوروز)

در این درس با صحبت كردن در مورد عید نوروز یا هر عید دیگری آشنا خواهید شد. ابتدا این واژه ها را به خاطر بسپارید.

بایرام: عید     ایل: سال   یِنی (yeni): تازه    آی: ماه     گون (gün): روز     گؤروش: دیدار    شَنلیك: شادی      آتا: پدر   آنا: مادر     باجی:خواهر      داداش یا قارداش: برادر   گؤیَرتی : سرسبزی  چؤل: صحرا    داغ: كوه    گؤرمه لی: دیدنی

بایرامیز مبارك اولسون: عیدتان مبارك باد

بایرمدا هارا گئدمیشدین: عید به كجا رفته بودین

گئددیم آتا - آنامی گؤردوم: رفتم پدر- مادرم را دیدم

داها هاردان گؤروش ائتدین: دیگر از كجا دیدن كردی

داغا گئتدیم. داداشیم نان چؤله گئتدوخ: به كوه رفتم. با برادرم به صحرا رفتیم

چؤل بوتون گؤیرتی دی: صحرا تمام سرسبزی بود

هانسی گون ائوه قاییتدین: چه روزی به خانه برگشتی

آیین آلتی سی: در ششم ماه              هانسی آیین: كدام ماه            فروردین!

بو گون آیین نئچه سیدی: امروز چندم ماه است         اون دؤردی: چهاردهم           ایندی هارداسان: الان كجایی     من ایشلیرم: من كار می كنم

نوشته شده توسط Siamaq در 87/03/18 ساعت 4:20 بعد از ظهر | لینک ثابت |

Azərbaycan Türkcəsinin Alfabeti

الفبای ترکی

Ğ---ağac--oğlan--marağa

I---öldöröm---qız---dırnaq

Q---qara(siyah)-----qonaq----qonşu

O---od(atəş)-----odun----oğlan

Ö---göz(çeşm)--söz--bölmək

U---ulduz--uzun--duman

Ü---üzük--ürək---külək

X---saxlamaq---bax---xaırda

 

 

Birinci oturum

 

 

Türk dilinin önəmli və təməl özəlliklərindən biri “səs uyumu”du. Bu yasaya

gora dilimizdəki bütün ünlülər-səslilər ikiyə bölünür. Azərbaycan türkcəsində

iki tür səs var

 

Qalın səslər: a_ı_o_u

 

İncə səslər: e_ə_i_ö_ü

 

Qalın səsləri deyərkən boğazımız genəlir

 

İncə səsləri deyərkən boğazımız daralır

 

اولین جلسه

یکی از ویژگیهای مهم زبان ترکی قانون "هماهنگی صداها" است.بر اساس ای قانون تمامی

صداها به دو دسته تقسیم میشوند و دو نوع صدا داریم: صداهای کلفت و صداهای نازک.هنگام

تلفظ صداهای کلفت حنجره منبسط میشود و در صداهای نازک منقبض

 

 

Türklərin yaşam tərzinə gora, onlar sözləri ən qısa zaman və ən az enerji ilə

deməli iddilər. Bu üzdən bir sözü deyəndə boğaz ya bütünlüklə genəlir ya da

daralırdı. Buna gora bir sözcük qalın səslə başlasa sonadək qalın səslər

qullanmalıyıq və incə səs gələbilməz. Incə ilə başlansa da sonadək incə olacaq

. Yanı bir sözcükdəki səslər hamısı qalın olur ya da incə. Aşağıdakı örnəklərə

baxın

 

Odunçuluq---O,U,U,U hamısı qalındı

 

Ördəklər—Ö,Ə,Ə hər ikisi də incə dilər

 

Uzaqlarda, anlamsızlıq, ıldırımlar, uzanan, yarpız,

 

Ensiz, ərik, əlsiz, itlərinki, öküzçülük, üzsüz,

 

نحوه زندگی ترکان و دینامیک بودن این ملت ایجاب میکرد که کلمات با

حداقل انژی و در کمترین زمان تلفظ شوند از اینرو هنگام گفتن یک

کلمه حنجره بطور کلی منبسط میشد یا کلا منقبض. برای همین در یک

کلمه تمام صداها از یک نوع هستند یا همه کلفتند یا همه نازک. به

مثالها  توجه کنید

 

Bu yasa türk dilinin fonotikasına özəldi. Elə buna gora da başqa dillərdən

bizim dilə gələn sözləri dəyişirik. Bir türk heç zaman ADƏM sözünü adəm

deməyir axı orada qalın-incə səslilər yanyana gəlir buna gora biz ADAM

deyirik

 

Səslilərin iki bölməyə ayrılmasına gora sözlərə artırılan əklər də iki tür olur.

Örnək üçün adları toplayanda iki əkimiz olur “lar” ilə “lər”. Ad qalın olsa lar,

incə olursa lər əki ilə toplanır

 

Araba---arabalar,  odun—odunlar

 

Ördək—ördəklər,   inək—inəklər

 

Bu yasa birsıra birləşik sözlər, özəl adlar və yabancı sözlərdə işlənməyəbilər.

 

 

این قانون ویژگی موسیقییایی زبان ترکی است. به همین دلیل هم برخی کلمات خارجی را به نحو

دیگری تلفظ میکنیم. مثلا کلمه عربی آدم را آدآم میگوییم زیرا در تلفظ آدم دو نوع صدای کلفت و

نازک در کنار هم می آیند و ما ادام میگوییم تا هر دو صدا کلفت باشند.

 

تقسیم صداها به دو نوع ، باعث میشود که تمامی پسوندها دو نوع شوند

مثلا دو نوع پسود برای جمع داریم لار و لر. برای صداهای کلفت لار و

برتی صداهای نازک از لر استفاده میکنیم. به مثالها توجه کنید

 

این قانون برای برخی کلمات خارجی و اسامی خاص و همچنین کلمات مرکب استثنائ دارد.

 

Indidən eşitdiyiniz ya oxuduğunuz bütün türk sözcüklərində bu yasanı

araşdırın. Biz türklər türkcə savadımız olmasa bilə bu yasanı bilməzdən

işlədirik

 

از همین حالا تمامی کلمات ترکی را که میشنوید یا میخوانید از لحاظ

کلفت یا نازک بودن صداها بررسی کنید. ما ترکها حتی اگر این قانون

را ندانیم آن را بصورت ناخود آگاه بکار میبریم.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ikinci oturum

Salam dostlar.bağışlayın.işlərim yoğunudu.bu dərs gecikdi.ötən oturumda səs uyumunu öyrəndiz. Bu yasa birsıra sözcüklərdə pozuladabilir. Bu sözcüklər üç qrub olurlar

جلسه دوم

سلام دوستان.ببخشید. سرم شلوغ بود این جلسه دیر شد.جلسه گذشته هماهنگی صداها را آموختیم. این قانون در برخی کلمات رعایت نمیشود. که شامل کلمات مرکب و اسامی خاص و کلمات بیگانه که در ترکی وارد شده اند، میشود(به مثالها توجه کنید)

Birləşik(mürəkkəb) sözlərz: dilucu, günorta

Özəl(xas) adlar: Ceyran, Elman, elnaz

Yabancı(biqanə) sözlər: Ünvan, Huşəng, dayirə, idarə

bu sözlərdə diqqət etməlisiniz. Bunlara qoşulan əklər sonsəslə uyğun olmalıdır. yanı son səs qalın olursa ək də qalın olmalı və son səs incə olursa, incə olmalıdır

پسوند های که به این کلمات اضافه میشوند، با آخرین صدای کلمه هماهنگ میشوند که اگر از صداهای کلفت باشد، پسوند نیز کلفت و اگر از نازکها باشد، نازک خواهد بود.

örnək: Ceyran sözündə Ə incədi və A qalındı.indi bu sözə qoşulan ək, A ilə uyğunlaşır yanı qalın olacaq. bu üzdən ceyranlar deməliyik və ceyranlər yanlış olacaq

مثلا در مورد کلمه جیران چون آخرین صدا آ میباشد که کلفت است پس با لار جمع بسته میشود نه با لر

به مثالهای زیر و پسونهایشان توجه کنید

e`lansız, huşənglər, dəyirmançı, idarəçilik,elman, müzahimlər

günortalar, Nizarətçi, sahələr 

 

نوشته شده توسط Siamaq در 87/03/17 ساعت 10:37 قبل از ظهر | لینک ثابت |